_voyageur_ в каждом конце. Товары были убраны тщательно в центре.
Отец de Casson встретил Menard в верхнем конце дока. Он приехал
вниз посредством извилистой дороги, для его связки было тяжело, и он знал
никакой путь, кроме как нести это непосредственно. Menard добродушно дал ему руку
поскольку они пересекли док. Когда они записали это, и Menard
выправляемый, его глаза мерцали, для молодого Danton, в его наряде,
нервно шел назад и вперед на краю дока, смотря
устойчиво в каноэ, очевидно осматривая товары. Его плечи
были неиспользованы к мушкету, и быстрым поворотом он принес
морда под оправой его шляпы, устанавливая это на стороне его головы.
Его лицо было красным.
Сидя на связке, прут далеко, был девочкой, возможно восемнадцать или
девятнадцать лет, нося простое платье путешествия. Ее руки были
сжатый сильно в ее коленях, и она пристально глядела устойчиво по воде
с воздухом, который был бы надменным если бы не небольшое вверх
наконечник ее носа.
[Иллюстрация: "Заседание на связке было, девочка, возможно восемнадцать или
девятнадцать лет. "]
Глаза Menard’s успокоились, и он вручил свой мушкет одному из
canoemen. Тогда он пересек туда, где дева сидела.
«Мадемуазель St. Denis?»
Девочка искала в нем. Ее глаза, казалось, взяли в тусклости
его униформа. Она наклонила свою голову.
«Я – Капитан Menard. Главный Ректор говорит мне, что я должен иметь
честь сопровождения Вас к Форту Frontenac. С Вашим разрешением мы
начнется. Father Клод de Casson должен пойти с нами, и Лейтенантом
Danton.»
Связка была помещена в каноэ. Menard помог девочке к месту
около середины: от пути она вступила и села, он видел
то, что она была на реке прежде. Danton, с его Парижанином передает,
в нужно было помочь тщательно. Тогда они были выключены, каждый из четырех
мужчины, качающие весло, хотя Danton справился его неловко сначала.
ГЛАВА III.
ЗАВТРАК МАДЕМУАЗЕЛИ EATS HER.
Солнце, повешенное низко по западным лесам, когда Menard, в завершении
второй день, возглавляемый каноэ к берегу. Большая река, охваченная
с едва поверхностным движением, покрываясь рябью и слегка колеблясь под последним
контакт бриза дня. Глаза Menard’s опирались на Отца Клода, как
каноэ вовлекло тень деревьев. Священник, жесткий от
часы заседания и стояния на коленях, подняли весло и обращались
это ловко. Он катил свои рукава до локтя, показывая тонкое
предплечье с подобными проводу мускулами. Два _voyageurs _, в поклоне и строгий,
оказывалось, были достаточно тихими товарищами. Guerin, младшее, носил a
ребяческий, полудоверяющийся взгляд. Его товарищ, Perrot, был старшим человеком.
Menard чувствовал, когда он думал о Danton, смысле гордости его собственным
правильное суждение. Мальчик ухватился с сильным, если неуправляется,
рука. Уже перо ушло от его шляпы, шнурка от его
горло. Два дня в каноэ и ночь на основании имели запятнанный
и сморщил его униформу, – условие который, с его быстрым
адаптируемость, он уже начинал чувствовать себя гордым. Он вспыхнул
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
