развлечение, с бильярдной, читальным залом, и полдюжина
железные столы и стулья на тротуаре перед домом. Здесь
полковник усаживал себя, призвал к ликёру, и сидел, наблюдая ясное
лунное повышение от моря вне Островка Capraja.
Это был месяц февраля, и южная весна уже была в
воздух. Сумерки коротки в этих широтах, и это было теперь почти
ночь. В Корсике, как в Испании, самый прохладный час между закатом и
сумерки. С полной темнотой там прибывает теплый воздух из основания.
Это теперь начинало проявляться; но Гильберт не имел только
тротуар, но целое Место С-Nicholas к себе. Есть два
причины, почему Корсиканцы не идут за границей ночью – риск холода
и риск встречи с врагом.
Полковник Гильберт не дал мысли этим делам, но сидел с пересеченным
ноги и одна поощренная выброшенная пятка, довольно ожидая, как будто для этого
поезд, который он должен конечно поймать, или для той возможности, возможно,
который был таким длинным в прибытии этого, он больше, казалось, не искал его. И
в то время как он сидел там, человек приехал, звеня из города – усталый человек, с
тяжелые ноги и железные пятки чернорабочего. Он передал Полковника Гильберта,
и затем, представляясь признавать его светом луны,
сделанный паузу, и возвратился.
«Господин le полковник,» сказал он, не поднимая его руку к его шляпе, как a
Француз сделал бы.
«Да,» ответил приятному голосу полковника, без кольца признания
в этом.
«Это – Mattei – водитель усердия С-Florent,» объяснил
человек, который, действительно, нес его значок офиса, длинного кнута.
«Конечно; но я признал Вас почти сразу,» сказал полковник, с
то дружелюбие, которое настолько примечательно в республике сегодня.
«Вы видели меня на дороге достаточно часто,» сказал человек, «и я имею
замеченный Вы, господин le Colonel, едущий к Casa Perucca.»
«Конечно.»
«Вы знаете агента Perucca’s, Pietro Andrei?»
«Да.»
«Он был застрелен в спину на дороге Olmeta этим днем.»
Полковник Гильберт дал небольшое начало.
«Это так?» он сказал подробно, спокойно, после паузы.
«Да,» сказал водитель усердия; и без дальнейшего комментария он шел
на, держа хорошо в середине дороги, поскольку мудро сделать когда один
имеет врагов.
ГЛАВА III.
ОБХОДНОЙ ПУТЬ.
«L’intrigue c’est tromper человек сына; L’habilete c’est faire qu’il se
водяные мехи lui-meme.»
Для человека с праздным нравом Полковник Гильберт был рано в движении следующим утром,
и поехал из города вскоре после восхода солнца, после Vescovato
дорога, и болтающий достаточно приятно с рабочими уже пешком и
в седле на их пути к большой равнине Biguglia, где мужчины могут
труд весь день, тем не менее, если они тратят так много как однажды ночью там, должен
конечно умрите. Поскольку восточное побережье Корсики состоит из ряда
равнины уровня, где малярийная лихорадка столь же распространена как в любом африканском болоте, и
путешественник может поехать через плодородную землю где эвкалипт и пальма
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
