«Учитывая молодого человека предприятия и не плохо взгляда, позволяю я. Он имеет
великий воздух и его лицо не без различия. Учитывая молодёжь
девочка, новая как цветок, молодой, невинный, не без чувства. Ах!
Я знаю, поскольку я походил на это непосредственно. Разместите их в сад, в
весенняя пора. О чем они будут говорить – политика? Ах – вот ещё! Позвольте им иметь
долгие вечера вместе, в то время как их старшие играют в шахматы или руку в
bezique. Какую игру они будут играть? Намного старшая игра чем шахматы или
bezique, я полагаю.»
«Но обстоятельства были настолько исключительными,» выступил Маркиз, кто
имел довольный воздух, как будто его гнев не был без противоядия.
«Обстоятельства могут быть исключительными, мой друг, но Любовь – Правило. Вы
позвольте ему оставаться шесть недель в замке, видя Juliette ежедневно, и
тогда Вы удивлены, что одно прекрасное утро Господин de Бурбон наступает
к Вам и говорит Вам резко, поскольку Вы сообщаете об этом, на котором он хочет жениться
Ваша дочь.»
«Да,» допустил Маркиза. «Он был тем, что Вы можете описать как бесцеремонный.
Это – английский путь, возможно, рассмотрения таких дел. Теперь, для
самостоятельно я должен был быть более теплым, я думаю. Я должен был позволить меня
небольшая игра, как это было. Каждый говорит, что несколько симпатичных вещей – являются этим не так?
Каждый предполагает, что леди – ангел и непосредственно полностью не достойный
из счастья, которое является только, чтобы быть по сравнению со счастьем этим
обещан нам в будущей жизни. Это – случай, чтобы быть
красноречивый.»
«Не для англичан,» исправлял Мадам de Chantonnay, держа a
рука, чтобы подчеркнуть ее мнение. «И Вы должны помнить, это хотя
наш друг – француз, он был поднят в той холодной стране -
министр их замороженной религии, я понимаю. Я, кто говорит с Вами,
знайте, каковы они, на этот раз у меня был англичанин, влюбленный меня. Это было
в Париже, когда Луи XVIII был Королем. И сделал этого англичанина, говорят мне
то, что он был убитым горем, я спрашиваю Вас? Никогда! Напротив, он появился
быть безразличия только, чтобы быть по сравнению с безразличием a
дерево. Он, казалось, избегал меня, а не искал мое общество. Однажды, он сделал
верьте, чтобы забыть, что он был представлен мне. Уловка – простая уловка
скрыть его страсть. Но я знал, я всегда знал.»
«И какова была судьба бедного человека? Каково было его название, Графиня?»
«Я забываю, мой друг. В настоящий момент я забыл это. Но скажите мне
больше о Господине de Бурбон и Juliette. Он неистово любит
с нею, конечно; он настолько несчастен.»
Маркиз размышлял в течение нескольких моментов.
«Хорошо,» сказал он, наконец, «он может быть так; он может быть так, Графиня.»
«И Вы – что Вы говорили?»
Маркиз выглядел тщательно круглым перед ответом. Тогда он наклонялся
отправьте с его указательным пальцем, поднятым изящно к наконечнику его носа.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
