Навигация: Главная > Книги > Помешавший

Помешавший

будьте описаны на английском языке, поскольку это, казалось, изменило их цвет. В его
страна это назвали бы _glauque_.

«Ах, Хильда!» он сказал, приближаясь медленно, «я вижу газеты? Я люблю a
газета!»

Она вручила ему _Times_, окутанный желтой оберткой, на которую был
напечатанный наименование и адрес ее брата.

«Ах,» сказал он слегка, «_Times_ – почтенный, но только пустяк
непрозрачный. Это – все?»

Его глаза были установлены на два пакета, которые она держала в своей руке.

«Они – г. Bodery’s,» она ответила, смотря на него с некоторыми
концентрация.

«И что читает газета г. Bodery?» спросил француз, держась
его рука.

Она колебалась на мгновение. Его положение относительно нее было
исключительный, его господство по ней никогда не пробовали. Это было
неизвестное количество; но Vicomte d’Audierne знал его собственную власть.

«Позвольте мне смотреть, маленькая девочка,» сказал он спокойно на французском языке.

Она вручила ему газеты, все еще наблюдая его лицо.

«_Beacon _,» он бормотал, читая вслух от украшенной обертки,
«еженедельный журнал.»

Он бросил бумаги вниз и возвратился к _Times _, который он разворачивал.

«Скажите мне, Хильдой,» сказал он, «является г. Bodery, связанный с этим еженедельником
журнал, _Beacon? _»

Ее спина была превращена к нему. Она вешала ключ
сумка почтальона на гвозде около камина.

«Да,» она ответила, без того, чтобы оглядываться.

«Действительно ли он – редактор?»

«Да.»

Vicomte d’Audierne поворачивал _Times_ небрежно.

«Ах!» он бормотал, «виноградная тля появилась снова.»

В течение некоторого времени он, казалось, был поглощен этим сообщением, тогда он
говорил снова.

«Я знал кое-что о человеке, который пишет для той газеты – _Beacon_.
Я знал его отца очень хорошо.»

«Да.»

Vicomte поглядел на нее.

«Christian Vellacott,» сказал он.

«Мы знаем его также,» ответила она, двигая звонок. Он сделал a
шаг вперед, как будто собирающийся предложение позвонить в звонок для нее, но она была
слишком быстрый.

Когда дворецкий вошел в комнату, Хильда напомнила ему о некоторых маленьких
упущение в изложении стола завтрака. Требуемый пункт был в
комната, и человек устанавливают это на стол с некоторым решением и a
немного огорченный облик.

Vicomte d’Audierne поднял его глаза, и затем он выглядел очень серьезным.
Он был исключительным человеком разными способами, но теми, кто работал с ним, были
зная об одной особенности, которые ее выдающимся положением бросают другие в
оттенок. Он обладал очень полезным подарком, редко данным мужчинам – подарок
интуиция. Это было опасно для _think_ когда глаза Vicomte
d’Audierne были на лицо. У него была ловкость знания
мысли прежде, чем они были даже сформулированы. Он выглядел серьезным – почти
обеспокоенный – в этом случае, потому что он знал кое-что о который Хильда
непосредственно было неосведомлено. Он знал, что она была занята, чтобы быть женатой на том

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82