тогда стоявший спокойно ожидание, пока дверь не закрылась позади маленького
мальчик, кто, пунктуально откашливаясь на серебряную монету
то, который нашел его путь в пальму его руки, продолжило скользить
вниз балюстрада на его жилет.
Это часто происходило, к которому незнакомцы обратились самостоятельно к г. Morgan когда
сопровожденный в небольшую заднюю комнату, под впечатлением, что он был
редактор _Beacon_. Не так, однако, этот высокий, чисто выбритый человек.
Он установил свои специфические голубые глаза на г. Bodery, и, с a
небольшая склонность, сказал учтиво-
«Это, сэр, я верю, Ваш день печати?»
«Это, сэр, и занятый день с нами,» ответил редактор, без большого
теплота манеры.
«Был бы это быть возможным теперь,» спрашивал более странный conversationally, «в
этот в конце часа, чтобы удалить печатную статью и заменить другим?»
В этих словах г. Morgan прекратил делать некоторые примечания карандаша с который он
был занят, и искался. Он встретил мягкий взгляд незнакомца и,
все еще смотря на него, преднамеренно перевернул весь
корректурные оттиски перед ним, не оставляя печатного материала, выставленного пристальному взгляду
из любопытного.
Г. Bodery тем временем консультировался со своими часами.
«Да,» он ответил, с опасной вежливостью. «Все еще было бы время
сделать так в случае необходимости – в жертве некоторого центнера бумаги.»
«Как удивительно организованный Ваша интересная бумага должна быть!»
Мертвая тишина. Большинство мужчин чувствовало бы себя смущенным, но никакой признак такого
чувство было предстоящим от любого из трех. Возможно что
темный джентльмен лазурными глазами желал установить смысл
затруднение в целях содействия его собственных концов. Если так, его
попытка оказалась печально неудавшейся. Г. Bodery сидел своими пухлыми руками
опора на стол, и изучала пассивно незнакомца
лицо. Г. Morgan набрасывал примечания карандаша относительно таблетки.
«Правда,» объяснил незнакомец подробно, «это друг
месторождение, кто к сожалению болен в кровати этим утром -»
(Г. Bodery не выглядел сколь-либо сочувствующим, хотя он слушал
внимательно).
«… получил телеграмму от джентльмена, которого мне говорят, идет
штат Вашего журнала – г. Vellacott. Этот джентльмен желает уйти,
для исправления статья он послал Вам. Он заявляет, что он будет
перепишите статью, с определенными изменениями, как раз к следующей неделе
проблема.»
Лицо г. Bodery’s было приятно неразборчиво.
«Я могу видеть телеграмму?» он спросил вежливо.
«Конечно!»
Незнакомец произвел и вручил редактору розовую бумагу, покрытую
упадите в обморок черное письмо.
«Вы будете видеть в ноге, что это – причина г. Vellacott’s для не телеграфирования к
Вы направляете. Он желал, чтобы мой друг был здесь прежде, чем принтеры добрались до
работа этим утром; но вследствие этой неудачной болезни -»
«Я боюсь, что Вы слишком поздно, сэр,» прерывал г. Bodery оживленно.
«Пресса работает -»
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
