для Vellacott этим утром. Между прочим, г. Carew, там монастырь
где-нибудь в этой части страны?»
«Вниз та долина,» ответил Sidney, указывая с его кнутом.
«В статье Vellacott’s есть упоминание о монастыре – не также
поминутно описанный, как бы то ни было. Есть также некоторые замечательные гипотезы
уважение старого иностранца, живущего в уединении. Мог это быть человеком
Вы упоминали сейчас – Синьор Бруно?»
«Едва. Бруно – безопасная старая душа,» ответил Sidney, таща до
превратитесь в узкие ворота.
Не было никакого времени, чтобы наводить справки.
Сидней следовал впереди в гостиную. Леди были там.
«Моя мать, г. Bodery – моя сестра; моя сестра Хильда,» он выболтал
неловко.
Госпожа Carew обменялась рукопожатием, и эти две молодых особы поклонились. Они были всеми
разочарованный в г. Bodery. Он был слишком спокоен и удобен – также там
было предложение дыма сигары в его присутствии, которое издало неприятный звук.
«Я сожалею,» сказал Лондонец, с приветливым самообладанием, «быть должным
удовольствие этого посещения такого неудачного инцидента.»
Молли чувствовала, что она ненавидела его.
«Тогда Вы ничего не услышали о христианине?» сказала госпожа Carew.
«Ничто,» не ответило г. Bodery, удаляя его напряженные перчатки. «Но это также
скоро думать о получении взволнованного все же. Vellacott чрезвычайно способен к
забота о себе – он, прежде всего вещи, журналист. Вещи
нарушены в Париже, и возможно, что он натыкался
там.»
Госпожа Carew улыбнулась несколько недоверчиво.
«Это было исключительное время, чтобы начаться,» наблюдала Хильда спокойно.
Г. Bodery поворачивался и смотрел на нее.
«Основной ум в _this_ доме,» он размышлял.
«Да,» он допустил громко.
Он свернул свои перчатки и разместил их в карман его пальто.
другие наблюдали за ним в тишине.
«Вы берете сахар и сливки?» спрашивала Хильда сладко, говоря
во второй раз.
«Пожалуйста – оба. В замедлении.»
«Я говорю,» прерывал Sidney в этот момент, «Vicomte d’Audierne
следующий за нами в мухе. Он будет здесь через пять минут.»
Госпожа Carew кивала. Она не забыла этого гостя.
«Vicomte d’Audierne,» сказал г. Bodery, со значительным интересом,
отворачиваясь от чайного столика, чашки в руке. «Это человек, который добрался
из моего поезда?»
«Да,» ответил Сиднею; «Вы знаете его?»
«Я услышал о нем.» Г. Bodery поворачивался и брал кусок хлеба и
масло от пластины, которую держала Хильда.
В этот момент был грохот колес вагона.
«Между прочим,» сказал редактор _Beacon _, поднимая его голос чтобы
чтобы командовать универсальным вниманием, «не говорят Vicomte d’Audierne
о Vellacott. Не позволяйте ему знать, что Vellacott был здесь. Сделать
не говорят ему о моей связи с _Beacon_.»
У леди только было время, чтобы пересмотреть их первое впечатление от Г.
Bodery, когда дверь была брошена открытая, и слуга, объявил о М.
d’Audierne.
Он, кто вступил немедленно впоследствии – с почти неприличный
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
