Навигация: Главная > Книги > Помешавший

Помешавший

поспешность – имела среднюю высоту, с определенным бесстрашным вагоном
голова, которая обращается к тем, которые берут удовольствие в силе и
выносливость мужчин. Его лицо, которое было чисто бритый, было лицом a
ястреб, с законтрактованной особенностью видения близорукого человека той птицы. Это
вероятно, что от порога он взял в каждом жителе
комната.

«Госпожа Carew,» сказал он приятным голосом, говоря почти безупречный
Английский язык, «после всех этих лет. Какое удовольствие!»

Он обменялся рукопожатием, поворачиваясь в то же самое время к другим.

«И Сид,» сказал он, «и Молли – злая маленькая Молли. Не берите в голову – Ваш
антецеденты безопасны. Я тих как могила.»

Это не было строго верно. Он был столь глубок, и глубже чем
упомянутое место отдыха, но его метод превосходило тишину.

«И Хильда,» он продолжал, «вдумчивая маленькая Хильда, которая была всегда также
занятый, чтобы быть непослушной. Не как Молли, а?»

«Небеса! Какого возраста это делает одно чувство!» он воскликнул, поворачиваясь к Госпоже.
Carew.

Леди смеялась.

«Вы не изменены, во всяком случае,» сказала она. «Позвольте мне вводить
Г. Bodery – Vicomte d’Audierne.»

Эти два мужчины поклонились.

«Большое удовольствие,» сказал француз.

Г. Bodery поклонился снова в замкнутой манере, которая только убежала
неловкость, и ничего не сказала.

Тогда Молли предложила вновь прибывшему некоторый чай, и сторона разбивалась в
группы. Но индивидуальность Vicomte’s в небольшом количестве тонкой манеры проникала
комната. Г. Bodery истекал в односложные слова и чувствовал себя тяжелым. Господин
у d’Audierne было это в его власти заставить большинство мужчин чувствовать себя тяжелым когда
дух перемещал его в то руководство.

Как только чай был наконец расположен госпожи Carew, предложенной
отсрочка к саду. Она была настроена получение г. Bodery к
непосредственно.

Это упало к партии Хильды, чтобы предпринять француза. Они были большими
друзья однажды, и она была весьма готова возобновить приятное
отношения. Она привела своего гостя к самой симпатичной части сада -
старая переросшая пешеходная дорожка вокруг рва.

Как только они прошли под орешниками в открытую площадь в
край воды, Vicomte d’Audierne резко остановился и смотрел
вокруг него любопытно. В то же самое время он дал странный небольшой смех.

» _Hein – hein – c’est drole _,» он бормотал, и девочка, помнил это
в старой дружбе между блестящим, дипломатом средних лет и
маленький ребенок они всегда говорили на французском языке. Ей понравилось слышать его
говорите на его собственном языке, поскольку в его губах он принял полное правосудие: это было
самый прекрасный язык, на котором говорят относительно этой земли. Но она не чувствовала себя склонной
именно тогда к юмору его. Она смотрела на него с любопытством как на его глубокие глаза
блуждавший по сцене.

В то время как они стояли там, кое-что – вероятно, пустельга – нарушила

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82