De Gemosac превращенный и смотревший его по его плечу с полной улыбкой
из патетического значения. Он распространял свои руки в жесте, показательном из
ужас от однообразия среды; в жалобном из
распад деревни; тоскливая безнадежность разлагающейся церкви и
могилы.
«Я думал, мой друг,» сказал он. «Это было всем. Это не
удивление…, что нужно думать.»
Колвилл вздохнул и ничего не сказал. Он был, это казалось, по существу
сочувствующий человек; не вдумчивой привычки непосредственно, но терпимый к
мысль в других. Это было отвратительно ветреным и холодным, хотя зерно
начинал созревать; но он не жаловался. И при этом он не желал
торопить его компаньона в любом случае.
Он смотрел на рушащуюся могилу с мимолетной тенью в его умном и
мирские глаза, и составленный непосредственно, чтобы ждать удовольствия его друга.
В его пути он, должно быть, был философом. Его отношение не предлагало
то, что ему надоели, и все же было очевидно, что он был чрезвычайно вне
место в этом отдаленном пятне. Он не имел ничего общего, например,
с Рекой Эндрю, и вежливо зевал что напоминающая рыба-curer в
тишина. Его самая одежда имела сокращение и моду никогда прежде, чем замечено в
Farlingford. Он носил их, также, с воздухом, редко принимаемым даже в
улицы Ипсуича.
Мужчины все еще оделись с заботой в это время; поскольку d’Orsay еще не был мертв,
хотя его известность была запятнана. Г. Dormer Colville не был денди,
как бы то ни было. Он был слишком умен, чтобы пойти в ту противоположность и слишком мудрый, чтобы не быть
в пределах досягаемости этого в возрасте, когда великие портные были великими мужчинами, и этим
было весьма легко сделать репутацию одеждой одной.
Мало того, что его платье было слишком прекрасно для Farlingford, но и его индивидуальность была
не в мелодии с этим забытым концом Англии. Его движения были также
быстрый для медленной гонки мужчин; никакие дураки, и более мудрый чем их
внутриобластные братья; замедлитесь, потому что они должны были все же удостовериться что лучшее
образ жизни был обнаружен чем тот путь в который их Сакс
предки всегда шли.
Колвилл, казалось, смотрел на мир глазом эксплуатации. У него был a
спекулятивный ум. Если бы он жил в конце Викторианской эры вместо этого
из начала он, возможно, был известным финансистом. Его быстрое
взгляд взял во всем Farlingford в одном всестороннем приговоре. Был
ничто, чтобы быть сделанным из этого. Это было неинтересно, потому что это очевидно имело
никакое будущее, ни поощренный любое предприятие. Он смотрел через болота
безразлично, после линии реки, поскольку это сделало свое окольное
путь между высокими дамбами к морю. И внезапно его глаз освещен. Там
был парус на юг. Шхуна помогала к речному рту,
ее паруса, пылающие rosily в последнем из света заката.
Колвилл поворачивался, чтобы видеть, заметил ли Река Эндрю, и видел это
landsman, смотрящий ввысь глазом, который, казалось, предсказал раннее
упадок ветра одобрения.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
